Letterkenny has been ranked as ‘Clean to European Norms’, according to the final litter survey of 2018 by business group Irish Business Against Litter (IBAL).The town, which is the only area of Donegal included in the study, earned 14th in a list of 40 Irish town and cities.The survey carried out by An Taisce found that over half of the sites visited in Letterkenny got the top litter grade and there were no seriously littered sites. The report found that top ranking sites included Ballymacool Park (which was praised as an “excellent park site with regard to presentation and litter”) and both the residential areas of West Hill and Ballymacool. “Any of the sites which were littered could be easily addressed as litter tended to be in very specific and identifiable locations within the survey site,” said the report.Over the past two years Letterkenny has established its position as a consistently Clean town. While almost all of Ireland’s main towns are clean, IBAL said that pockets of cities continue to be littered and are not improving. Fermoy won the title of the cleanest town among those ranked according to litter levels in 2018, with Waterford City again winning Ireland’s cleanest city.The IBAL awards will be presented today (Monday) by Minister for Communications, Climate Action and Environment Richard Bruton.‘Clean’ Letterkenny continues to improve in litter survey was last modified: January 7th, 2019 by Rachel McLaughlinShare this:Click to share on Facebook (Opens in new window)Click to share on Twitter (Opens in new window)Click to share on LinkedIn (Opens in new window)Click to share on Reddit (Opens in new window)Click to share on Pocket (Opens in new window)Click to share on Telegram (Opens in new window)Click to share on WhatsApp (Opens in new window)Click to share on Skype (Opens in new window)Click to print (Opens in new window)
By Paul LeckerSports ReporterRIB LAKE — Stratford outscored Rib Lake 10-0 in overtime to beat the Redmen 52-42 in a nonconference boys basketball game Tuesday night at Rib Lake High School.Jake Reif continued his strong start to the season for the Tigers (3-0) with 24 points and four assists. Reif made 8 of 17 shots from the field and 6 of 7 at the free throw line.Michael Bargender added nine points and 14 rebounds, and Dawson Gebelein chipped in with eight points for Stratford.Stratford trailed 33-26 after three quarters before rallying and finishing the game on a 26-9 run.The Tigers open their Marawood Conference South Division season Thursday at Wausau Newman Catholic.(Hub City Times Sports Reporter Paul Lecker is also the publisher of MarshfieldAreaSports.com.)Tigers 52, Redmen 42 (OT)Stratford 13 3 10 16 10 – 52Rib Lake 6 13 14 9 0 – 42STRATFORD (52): Dawson Gebelein 2-10 4-4 8, Nick Stoflet 1-4 0-0 2, Michael Bargender 4-5 1-1 9, Ethan Nagel 0-2 0-0 0, Derek Schmidt 3-11 0-4 8, Jake Reif 8-17 6-7 24, Jake Schmitt 0-6 1-6 1. FG: 16-53. FT: 12-22. 3-pointers: 4-23 (Reif 2-10, Schmidt 2-6, Nagel 0-2, Gebelein 0-1, Stoflet 0-3, Schmitt 0-1). Rebounds: 33 (Bargender 14). Assists: 11 (Reif 4). Record: 3-0.RIB LAKE (42): Statistics not provided. Record: 1-2.
The Pan South African Language Board (PanSALB) promotes multilingualism in South Africa by fostering the development of all 11 official languages, while encouraging the use of the many other languages spoken in the country.Linguistic human rights and advocacyPanSALB is mandated by law to investigate complaints about language rights violations from any individual, organisation or institution.PanSALB conducts hearings at which complainants and respondents are present, and depending on its findings may recommend steps to be taken by the department or institution concerned.In May 2004, PanSALB launched a campaign to raise the public’s awareness of their right to be served in their own language at government institutions.Speaking at the launch of the campaign in Pretoria, PanSALB chief executive Cynthia Marivate said the public should complain to PanSALB if public servants refused to serve them in their language.“This is not only limited to written information”, Marivate said. “Even verbal information should be communicated through the language citizens best understand.”She said it was the responsibility of government to get interpreters of all official languages at its key delivery service points.Language policy and lawPanSALB worked closely with the Department of Arts and Culture on its national policy for language use in government in higher education, launched in 2003, as well as on the South African Languages Bill and a number of initiatives to ensure that South Africa has the human resources needed to implement the Bill when it becomes law.These initiatives, announced in March 2004, include a government bursary scheme for postgraduate studies in language, interpreting and translation, and the setting up of language research and development centres to focus on nine of SA’s 11 indigenous languages: seSotho sa Lebowa, seSotho, seTswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, isiNdebele, isiXhosa and isiZulu.Lexicography and terminology developmentAnother of PanSALB’s focus areas is that of lexicography and terminology development.Nine National Lexicography Units were registered in 2001, their task being to compile monolingual explanatory dictionaries and other products to help with language development.The Afrikaans, English, isiZulu, and isiXhosa units have published a number of volumes of their monolingual dictionaries.The Tshivenda Lexicography Unit, based at the University of Venda, launched the world’s first Tshivenda dictionary in July 2004, and said it expected to publish the final draft in 2006 or 2007.The lexicography units are based at tertiary institutions throughout South Africa. Each unit is managed by a board of directors and registered as a Section 21 (not-for-profit) company, which allows the unit autonomy to raise funds to carry on its work.Electronic translationPanSALB has also established an electronic translation programme in conjunction with Afrilingo, a company that has translated English computer programmes into isiZulu, isiXhosa, seTswana, Sesotho and Afrikaans.Afrilingo marketing and programme developer Thami Olivier said in May 2004 that the programme had been introduced at the Motheo and Mangaung district municipalities in the Free State, and that Afrilingo was working on translations into the five other South African languages.“By typing a word, you will get its translation in your preferred language, and when you click the volume icon box you will hear how it is pronounced”, Olivier said.“Our aim is to break down language barriers”, he said, adding that copies of the programme had been distributed to South Africa’s embassies in the United States.“This helps tourists to know the basics of language before they arrive in South Africa.”Khoi and San National Language BodyThis body was established in 1999 to promote and develop the Khoi and San languages. The body has been conducting surveys in communities where the Khoi and San languages are spoken, in order to record and standardise terminology.The Khoi and San languages were spoken by the earlier inhabitants of the southern part of Africa.Commission for the Promotion and Protection of Cultural, Religious and Linguistic CommunitiesThe commission’s main purpose is to promote respect for the rights and interests of South Africa’s various cultural, religious and linguistic communities.The 17-member commission has the power to:Monitor, investigate, research, educate, lobby, advise and report on any issue concerning the rights of cultural, religious and linguistic communities.Facilitate the resolution of conflicts or friction between any such community and an organ of state.Receive and deal with complaints and requests by cultural, religious or linguistic communities.Convene a yearly national conference of delegates from the various religious, cultural and linguistic communities and governmental and non-governmental role players.SAinfo reporterWould you like to use this article in your publication or on your website? See: Using SAinfo material
At just 19, Oyama Matomela became a qualified commercial pilot, having studied at the highly-acclaimed 43 Air School in Port Alfred (Image: Brand South Africa)This weekend’s episode of the Play Your Part TV series looks at South Africans who are making their mark in the fields of education and empowerment. They include SHOUT SA, Luvuyo Mandela, Nontsikelelo Qwelane, Oyama Matomela, Sakhile Ngcobo and Stuart Ntlathi. The episode airs on SABC 2 on Sunday, 17 August at 9pm.SHOUT is a movement that belongs to every South African who is committed and passionate about building a safer South Africa. They market and sell SHOUT merchandise in order to fund projects that will prevent crime and eliminate this scourge from society.Following the murder of music legend Lucky Dube, musician Danny K and kwaito star – and Play Your Part TV series presenter – Kabelo Mabalane felt that something needed to be done about the high level of violent crime in South Africa. SHOUT was born.Driven by his passion to change the many social ills plaguing youth in South Africa, basketball fanatic come social entrepreneur, public speaker, mc and Play Your Part ambassador Luvuyo Hlanganani Mandela is working to address these challenges and drive social (re)development.The Durban born social entrepreneur is combatting these issues on a number of fronts given his previous and current involvement in a range of different organisations focussed on bringing about a positive change in South Africa. Luvuyo, the great-grandson of Nelson Mandela, is also an ambassador for Cheesekids for Humanity.At just 19, Oyama Matomela was already flying high. Hailing from Port Elizabeth, she is the first female commercial pilot with an instrument rating to qualify through the Eastern Cape department of transport bursary scheme. Matomela gained her qualification from the highly-acclaimed 43 Air School in Port Alfred.Along the way, she has broken barriers in the male-dominated industry, and is a young example to other women to achieve their dreams.At the ripe old age of 92, Nontsikelelo Qwelane is the oldest known teacher in South Africa. She was born in Engcobo, in the Eastern Cape, and trained as a teacher. She started teaching at 19 in the government schools of the Eastern Cape, before later moving on to teach in the Western Cape, Gauteng and Mpumalanga.Sakhile Ngcobo is Playing His Part by empowering South Africa’s economy through his involvement in the diamond business. He is the executive head of external and corporate affairs for De Beers Consolidated Mines, and also serves on the boards of SASA Gold Exploration and the De Beers Fund, and is a non-executive board member of South African Diamonds and Precious Metals Regulator.He is also chairman of the Moses Kotane Institute, a provincial government in KwaZulu-Natal aimed at growing the local economy through building science, technology, engineering and maths skills.Stuart Ntlathi, voted one of the Mail & Guardian’s 200 Young South Africans in 2013, has had a long love for maths and science. At age 13, he started the Stuart Ntlathi Science and Technology Institute. What was more of a science club at the time became a formal institute when have gave it his full attention after leaving university.The institute selects ten Grade 10 students from three high schools in the different provinces, and teaches them more about further study and career opportunities available in the fields of science, maths, engineering and information and communications technology (ICT).Deciding that she didn’t want to stop teaching after her retirement, Qwelane started teaching in private schools. She currently teaches geography to matric students at the Metropolitan International College in White River, Mpumalanga.The government has given recognition to Qwelane’s dedication by awarding her the Order of the Baobab in Bronze.